Vespiras — 13:57 , 23/09/2015 — Permalien Je pense que la traduction de "Show me my most at-risk opportunities" serait plutôt "Montre moi mes opportunités de faible probabilité". (car je pense qu'on parle des opportunités façon "CRM" ici.)Mais sinon, belle anecdote. répondre
Je pense que la traduction de "Show me my most at-risk opportunities" serait plutôt "Montre moi mes opportunités de faible probabilité". (car je pense qu'on parle des opportunités façon "CRM" ici.)
Mais sinon, belle anecdote.